2017年4月28日下午,挪威奥斯陆大学著名教授、翻译家Bente Christensen为外国语学院师生奉上后一场讲座,至此,为期两周、共十二场的专题讲座画上圆满句号。此次讲座通过专家讲解、互动交流、现场答疑等多种方式,为学院师生搭建了学习、交流平台,受到广大师生一致好评。
Bente Christensen,奥斯陆大学哲学博士,国际翻译工作者联合会前副,挪威文学翻译协会,历任奥斯陆大学文学院法语与比较文学教师、文学院管理员,奥斯陆大学语言学与斯堪的纳维亚研究所所长。此外,Christensen教授还从事法语、挪威语文学翻译工作,翻译有儒勒·凡尔纳、西蒙娜·德·波伏娃等作家作品,出版《巴尔扎克》、《格兰特船长的儿女》等五十余本译著,荣获挪威读书俱乐部翻译家奖,有着丰富、卓越的翻译学识。
讲座分别由外国语学院副院长辛红娟、贺爱军、MTI中心主任黄大网等七位老师主持。讲座期间,学院学生积极参与,会场座无虚席。Christensen教授由浅入深,从翻译的基本概念切入,讲座全面涵盖:翻译与复译,源语文本与译语文本,归化与异化,作者与译者的主仆关系等。从单词、文本理解、字典使用,到译作发表,译者与出版社协商、版权等问题;从对文本类型的分析,到不同类型文本的具体翻译方法、技巧。Christensen教授用其40余年的宝贵翻译经验与大量翻译实例为师生解惑答疑,内容凝练、深刻,令师生为之叹服。此外,Christensen教授还与学院师生交流中国文化在挪威的传播与接受,剖析挪威文化语境对于中国文学、文化接受的影响,既增强了师生进行对外文化传播的使命感,也拓展了师生对挪威文化的了解。
讲座期间,恰逢第七届全国应用翻译研讨会在宁波召开,Christensen教授应邀为国内外150余名专家、学者做了一场题为“A literary translator at work: experiences and examples from a 40-year long career”的大会主旨发言,受到与会者一致好评。
Christensen教授驻院讲学期间,学院师生受益颇多,不仅加深了对翻译理论和研究方法的理解,还对翻译实践有了新的思考与感悟,为今后的翻译理论研究与翻译实践提供了宝贵的借鉴。同学们也与Christensen教授结下了深厚的友谊,讲座结束,纷纷与Christensen教授合影留念。期待下次的学术盛宴!



中央财经大学
北京外国语大学
北京理工大学
中国传媒大学
外交学院
上海外国语大学
电子科技大学
对外经济贸易大学
北京第二外国语学院
北京交通大学
上海交通大学
北京大学
上海大学
上海财经大学
西安外国语大学
广东财经大学
广东金融学院
华南理工大学
广东外语外贸大学
山东大学
中国海洋大学
青岛大学
山东师范大学
中国石油大学丨华东
济南大学
青岛科技大学
山东艺术学院
西安交通大学苏州研究院
山东财经大学
中国石油大学丨北京
四川外国语大学
重庆大学
西南政法大学
四川大学
华中师范大学
南京大学
南京理工大学
广东工业大学
同济大学
上海应用技术大学
上海工程技术大学
上海师范大学
北京语言大学
北京师范大学
北京邮电大学
上海立信会计金融学院
首都经济贸易大学
首都师范大学
北京服装学院
星海音乐学院
大连外国语大学
东北大学
汕头大学
山东理工大学
山东交通学院
南昌大学
重庆工商大学
河北工业大学
华东交通大学
大连大学
南京传媒学院
福州大学
集美大学诚毅学院
闽南师范大学
西安科技大学
西北大学
东莞理工学院
中山大学
哈尔滨工业大学
哈尔滨工程大学
苏州大学
温州大学
山东建筑大学
北京开放大学
江苏科技大学